Sottotitoli

Winnie Puh
Leonid Brežnev
Unione Sovietica
Khitruk Fёdor
Supportaci con una donazione paypal

Winnie Puh

cartone animato diretto da Khitruk Fёdor
1969 - Sojuzmultfilm
Винни-Пух
Animazione
IMDB: 8.2
Winnie Puh

Winnie Puh, un orsetto poeta a cui piace fare spuntini, trova del miele in un alveare. Le api, però, non sono d’accordo: riusciranno Winnie e il suo amico Porcelletto a prendere il miele grazie al loro stratagemma?

Winnie Puh va da un amico

Winnie Puh e Porcelletto vanno a trovare il loro amico Coniglio, ma l’orsetto goloso ha un secondo fine: fare uno spuntino. La visita si protrae più del dovuto e Winnie si trova in una situazione scomoda…

Sottotitoli a cura di Anastasia Villa

Ringraziamo il dipartimento di interpretazione e traduzione dell'Università degli Studi di Bologna professoressa Francesca Biagini

Contesto storico e sociale

Questo cartone animato è tratto dal romanzo dello scrittore britannico A. A. Milne (1882-1956) «Winnie-the-Pooh» (1926).  Il romanzo si articola in dieci capitoli, dove ognuno è una breve storia indipendente. Inizialmente sul quotidiano britannico “London Evening News” venne pubblicato solo il primo racconto, che riscontrò successo tra i lettori e che ispirò Milne a pubblicare l’opera per intero. 

Questo romanzo fu ispirato dai giocattoli del figlio di Milne, che diventarono i personaggi del libro, mentre la casa della famiglia Milne nel Sussex ne ispirò le ambientazioni. Inoltre, l’unico personaggio umano, il bambino Christopher Robin, rappresenta il figlio dell’autore, Christopher Robin Milne. Il figlio, tuttavia, fu vittima di bullismo a causa delle storie a lui ispirate scritte dal padre, ed arrivò al punto di detestare Winnie.  Tradotto in più di cinquanta lingue e riconosciuto come uno dei classici della narrativa per l’infanzia del XX secolo, il romanzo ebbe un enorme successo e venne accolto positivamente anche dalla critica del suo tempo.

Curiosità e riconoscimenti
  • I cartoni animati sovietici di Winnie Puh sono tre in totale, realizzati tra il 1969 e il 1972, sono tra i cartoni più famosi dell’Unione Sovietica e sono parte dell’infanzia di moltissimi bambini, dato che mantengono la loro popolarità anche al giorno d’oggi, grazie alle canzoncine simpatiche e ai personaggi buffi del cartone. Questi corti sono adattamenti del primo, secondo, quarto e sesto capitolo del romanzo di A. A. Milne.

  • «Winnie Puh» di A. A. Milne è uno dei pochi libri per bambini inglesi (insieme a «Alice nel paese delle meraviglie» di Lewis Carroll) che in Russia è diventato altrettanto cult come nel suo paese d'origine. Già negli anni '30 nell'Unione Sovietica, i traduttori che si cimentavano nell'adattamento del testo preferivano sempre più spesso non pubblicare semplicemente delle traduzioni, ma piuttosto dei "riassunti" o delle versioni "ispirate da". È così che nacquero «La chiave d’oro» di A. N. Tolstoj (un adattamento di «Pinocchio» di C. Collodi) e «Il mago della città di smeraldo» di A. M. Volkov (un adattamento de «Il meraviglioso Mago di Oz» di F. Baum; i successivi cinque sequel di Volkov, però, sono completamente autonomi e non hanno alcuna connessione con Baum). Boris Zakhoder, pur insistendo sul fatto che avesse creato non una traduzione ma un libero riassunto, è rimasto comunque il traduttore più amato e il suo lavoro su «Winnie Puh» è considerato, senza dubbio, il più canonico e quello che ha riscosso più successo, nonostante siano emerse alternative nel tempo.

  • Lo sceneggiatore F. Khitruk ha riscontrato difficoltà nel trovare il doppiatore perfetto per Winnie. Dopo un lungo percorso, la scelta finale ricadde su E. Leonov, ma il suo timbro era troppo grave per l’orsetto. La voce di Winnie fu quindi realizzata velocizzando la registrazione della voce del doppiatore, in modo da ottenere il risultato desiderato. Successivamente questa stessa tecnica è stata usata per tutti gli altri personaggi. 

  • I cartoni animati sono bidimensionali e lo stile artistico degli sfondi richiama l’infanzia, con elementi fantastici e colori sgargianti.

  • Nel 1976, lo sceneggiatore F. Khitruk ricevette il Premio nazionale dell'URSS per il suo lavoro sui corti animati di Winnie Puh.



Giorgio, 28-11-2024

Sono bellissimi, un autentica poesia!

Lascia la tua recensione

Anche se facciamo del nostro meglio, non siamo di madrelingua italiana, quindi se vuoi aiutarci a migliorare le traduzione, scrivici!

Supportaci con una donazione paypal